lunes, 21 de diciembre de 2009

El cuento de los tres hermanos

El cuento de los tres hermanos


Había una vez tres hermanos que estaban viajando a través de un solitario y tortuoso camino en el crepúsculo. Justo a tiempo, los hermanos llegaron a un río muy profundo para vadearlo y muy peligroso para atravesarlo nadando. Éstos hermanos estaban educados en artes mágicas, por lo que ellos simplemente agitaron sus varitas e hicieron un puente aparecer por encima de la peligrosa corriente. Estaban en la mitad del camino atravesando el puente cuando se dieron cuento de que su camino estaba siendo bloqueado por una figura con una capa negra.
La Muerte les habló. Estaba furiosa de haber sido engañada por tres víctimas, comúnmente, los viajeros se ahogaban en el río. Pero la Muerte era astuta. Pretendió felicitar a los tres hermanos por su magia, y les dijo que le daría a cada uno un premio por haber sido lo suficientemente listos como para eludir a la Muerte.
Entonces el hermano mayor, quien era un hombre muy combativo, pidió la varita más poderosa que haya existido: una varita que tuviera que ganar siempre los duelos de su dueño, ¡una varita digna de una mago que haya conquistado a la muerte! Así que la Muerte se fue hacia un árbol de saúco que estaba a orillas del río, creó una varita de una de sus ramas, y se la dio al hermano mayor.
Luego el segundo hermano, quien era un hombre arrogante decidió que quería humillar a la Muerte aún más, y pidió el poder de regresar a las personas que habían ido con la Muerte. Entonces la Muerte tomó una piedra del fondo del río y se la dio al segundo hermano, y le dijo que la piedra tendría el poder de traer de vuelta a los muertos.
Y después la Muerte preguntó al hermano menor lo que quería. El hermano menor era el más humilde e inteligente de sus hermanos, y no confiaba en la Muerte. Así que pidió algo que le permitiera irse de ese lugar sin que la Muerte pudiera seguirlo. Y la Muerte, a regañadientes, le dio su propia Capa de Invisibilidad.
Luego la Muerte se hizo a un lado y permitió a los tres hermanos continuar su camino, y ellos lo hicieron, hablando animados sobre la aventura que acababan de tener, y admirando los regalos de la Muerte.
En su debido momento se separaron, cada uno hacia su destino.
El hermano mayor viajó por una semana o más, y llegando a una villa distante, buscó a un mago que conocía con quien había tenido una discusión. Naturalmente, con la Varita de Saúco como arma, no falló en ganar el duelo que se dio. Dejando a su enemigo muerto en el suelo, el hermano mayor entró a una posada, donde gritó ruidosamente sobre la poderosa varita que había tomado de la Muerte él mismo, y de cómo ésta lo hacía invencible.
Esa misma noche, otro mago se infiltró en el cuarto del hermano mayor mientras dormía, ebrio de vino, en su cama. El ladrón tomó la varita y, para asegurarse, cortó la garganta del hermano mayor.
Mientras tanto, el segundo hermano viajó a su propia casa, donde vivía solo. Ahí él sacó la piedra que podía hacer volver a los muertos, y la giró tres veces en su mano. Para su sorpresa y alegría la figura de la mujer que alguna vez esperó desposar, antes de que ella muriera prematuramente, apareció frente a él.
Sin embargo, ella estaba fría y triste,, separada de él por algo como un velo. Aunque ella había regresado al mundo mortal, ella no pertenecía realmente allí y sufría por ello. Finalmente el segundo hermano se volvió loco y sin esperanzas, se suicidó para unirse realmente con ella.
Y la Muerte se llevó al segundo hermano consigo.
Pero aunque la Muerte buscó al hermano menor por muchos años, él nunca lo logró encontrar, fue sólo cuando era muy viejo que el hermano menor se quitó Su Capa de Invisibilidad y se la dio a su hijo. Entonces recibió a la Muerte como un viejo amigo y se fue con ella felizmente, y, como iguales partieron de ésta vida.

Cuento original de J.K. Rowling.
Traducido de su versión original en inglés.

Esto no es una imitación del trabajo de J.K. Rowling. Es sólo una facilitación para todas las personas que no tienen en su país la versíon traducida de éste cuento a la venta (si es que existe).
Es contra la ley usar esta traducción para fines comerciales.
Disfrútenlo =D

3 comentarios:

  1. Hola! Jajajá. Estoy releyendo HP7 y justamente me topé ayer con ese cuento... Te dejo un saludo... y feliz año nuevo!!!! Me voy a poner al día con tu blog :)
    Bytes!!

    ResponderEliminar
  2. Hola!
    Gracias por pasarte por Starbooks :)
    Me encanta esa historia, una de mis partes favoritas de Hp7...y yo me hubiese quedado con la capa tmb, a veces es lindo ser invisible a los demas...
    Feliz 2010!

    Bye!

    ResponderEliminar
  3. Hola a las dos! si quieren leer alguno de los demás cuentos de Beedle el Bardo me avisan y los puedo traducir con mucho gusto! ^_^ Tengo el libro entero en inglés!

    ResponderEliminar